Для перевода текстов Яндекс разработал «гибридный» искусственный интеллект

Поэтому переведенный текст превосходно читается, говорят создатели. Новая технология добавилась к существующему с момента запуска приложения статистическому переводу. Таким образом, сервис «Яндекс.Переводчик» получил нейроперевод, выводящий его на новый уровень качества.

Профессионалы «Яндекса» разработали новейшую систему онлайн-перевода, которая использует старые статистические алгоритмы и искусственный интеллект. Об этом сообщается в блоге компании. Затем алгорит, основывающийся на методике машинного обучения под названием CatBoost самостоятельно сравнивает приобретенные результаты и предлагает пользователю выбрать лучший.

К статистической модели, которая работает в сервисе «Яндекс». Когда пользователь вводит текст, его одновременно переводbт и нейросеть, и статистический метод, после этого система машинного обучения CatBoost, совсем недавно созданная «Яндексом», сопоставляет результаты и собирает из них не менее читаемый и грамотный вариант. Отмечается, что гибридная система берет лучшее от каждой модели перевода.

Сервис перевода текстов на другой язык «Яндекс.Переводчик» обзавелся искусственным интеллектом, который призван поднять качество переводов. Нейросетевой перевод: «Можно банан?» — приводится пример в сообщении. Такой гибридный вариант дает возможность взять от каждой системы самое лучшее, сделав качество перевода намного выше.

Нейросеть работает не со словами и фразами, а с не менее крупными единицами — предложениями. Это направление считается наиболее популярным — около 80% запросов приходится именно на него. Но совсем скоро «Яндекс» планирует добавлять иные заграничные языки. В ближайшие месяцы создатели Переводчика обещают включить и иные направления перевода.

Credit iStock

Добавить комментарий